maltepe escortbostancı escortanadolu yakası escortankara escortataşehir escortjeux de pouletMebbistrendyol indirim kodubetmatikistanbul escort bayanseocasibom girişistanbul escortescort bayan ankaragrandpashabetgrandpashabetcasibomjojobetjojobet girişJojobet güncel girişjojobetjojobetgaziantep escortgaziantep escorthacklinkmarsbahismarsbahis girişqueenbetmarsbahisgüvenilir slot sitelericasibomgates of olympushttps://www.wcle.org/https://www.birbuketmeyve.com/sweet bonanzacasibomcasibomcasibom girişcasibomgrandpashabet girisgrandpashabetgrandpashabetmarsbahisgüvenilir bahis sitelericasibomasyabahis girişjojobetsahabetcasibom girişmatbetbetpark girişonwin girişmatbet girişholiganbetjojobetbahsegelpusulabetmarsbahisimajbetdumanbetmatbetsahabetjojobetnakitbahisjojobetonwindeneme bonusujojobet girişjojobethacklinkextrabet girişJojobet216dinamobetdinamobetmatbetcasibomcasibomjojobetjojobet girişcasibompiabellacasinoholiganbetmarsbahismarsbahis girişjojobetgrandpashabet girişjojobetmarsbahis girişmarsbahismarsbahisOnwinMarsbahisMarsbahisMarsbahisMaltepe otelkartal otelataşehir otelKadıköy günlük kiralık daireÜsküdar otelleriağva günlük kiralık daireMaltepe günlük kiralık dairependik günlük kiralık daireağva otelleri
Արմինե Սարգսյան ԳրաԴաշտ

«Անտարես». գրքեր, որ պետք է լույս տեսնեն

25.02.2020

«Անտարես» հրատարակչության գլխավոր խմբագիր, գրականագետ Արքմենիկ Նիկողոսյանը ներկայացնում է գրքեր, որ տպագրվելու են տարվա ընթացքում:


«Այս պահին աշխատում ենք 50-ից ավելի գրքի վրա, ընդ որում՝ դրանք և՛ թարգմանական են, և՛ ժամանակակից հայ հեղինակներ, և՛ վերահրատարակություններ, և՛ այլ նախագծեր:

Այս պահին տպարանում է նոր հեղինակի գիրք ՝ Ջեսահի  «Անանկենդան» վեպը, որը լույս է տեսնելու «XXI» մատենաշարով:  Ընթերցողին մատենաշարը ներկայանալու է նոր տեսքով: Այդ շարքով տպագրվելու է Գուրգեն Խանջյանի նոր վեպը՝ «Ներսուդուրս»-ը, երիտասարդ գրող Գրիշ Սարդարյանի և Հովհաննես Հովակիմյանի առաջին ժողովածուները՝ «Եսավ» և «(Չ)վեպ»: Գուրգեն Խանջյանի 70-ամյակի հետ կապված երեք գրքով վերահրատարակելու ենք նրա նախկինում լույս տեսած վիպակները. առաջին գրքում՝ «Սպանել փրկչին» և «Հիստերիաներ» վիպակները, երկրորդում՝ «Ստվերներ խամաճիկների փողոցում», «Մարդկանց տուն ուղարկիր» վիպակները, երրորդ գրքում կլինի «Խրամատային գրառումներ» վիպակը: Գրքերը հրատարակվելու են խորհրդանշական 70 տուփով:
«Բաբելոնյան գրադարան» մատենաշարով լույս կտեսնեն տաղանդավոր, մի քիչ մոռացված հայ արձակագիր Բաղիշ Հովսեփյանի երկու վեպ՝ «Սերմնացանները չվերադարձան» և «Դու հասկացա՞ր ինձ» վեպերը: Նույն մետանաշարով կհրատարակենք Խուլիո Կորտասարի «Դեղին ծաղիկը» պատմվածքների ժողովածուն, ինչպես նաև կվերահրատարակվի Կորտասարի «Վիճակախաղ» վեպը: Վերահրատարակության ենք պատրաստում Գյուստավ Ֆլոբերի «Տիկին Բովարին»՝ Վահե Միքայելյանի թարգմանությամբ: Կվերահրատարակվի նաև՝ Դոստոևսկու «Կարամազով եղբայրները»՝ Կարպիս Սուրենյանի թարգմանությամբ: 

«Օտար գիր» մատենաշարից այս պահին տպարանում է Միլան Կունդերայի «Դանդաղություն» վեպը՝ Շուշանիկ Թամրազյանի թարգմանությամբ: Շուտով լույս կտեսնի Խավիեր Մարիասի «Սիրահարություններ» վեպը՝ Ռուզաննա Պետրոսյանի թարգմանությամբ:
Հրատարակման վերջնական փուլում է երկու վեպ Էլիֆ Շաֆաքից՝ Արփի Աթաբեկյանի թարգմանությամբ: Խմբագրվում է Նիկոս Կազանձակիսի «Վերջին փորձությունը» վեպը՝ Շամրիկ Խաչատրյանի թարգմանությամբ:

Նախաձեռնել ենք մատենաշար, որտեղ համաշխարհային գրականության անանց արժեքներն են լինելու: Հրատարակության փուլում են Դանտեի «Աստվածային կատակերգությունը»՝ Ռուբեն Ղուլյանի թարգմանությամբ, Գյոթեի «Ֆաուստը»՝ Պարույր Միքայելյանի թարգմանությամբ, ավարտին է մոտենում աշխատանքը Կաֆկայի երրորդ հատորի վրա, որում ընդգրկված են լինելու «Դատավարություն» և «Դղյակ» վեպերը:

Կունենանք ևս մեկ գրողական մատենաշար՝ «Սարոյան» շարքի պես. լույս կտեսնի Սերգեյ Դովլաթովի վիպակները և պատմվածքները 7 գրքով:

Շուտով «Սարոյան» մատենաշարով լույս կտեսնի «Իմ անուշ փոքրիկ» վերնագրով պատմվածքների ժողովածուն՝ Զավեն Բոյաջյանի թարգմանությամբ, արդեն տպարանում է Սարոյանի «Մարդկային կատակերգություն» վիպակը՝ Նունե Թորոսյանի նոր թարգմանությամբ:

Լույս  ենք ընծայելու նաև Գաբրիել Գարսիա Մարկեսի պատմվածքների նկարազարդ գիրքը:
Կհամալրենք «Նոբելյան մրցանակակիրներ» մատենաշարը՝ տպագրելով Թոմաս Մանի «Դոկտոր Ֆաուստուս» վեպը՝ Մարիամ Եփրեմյանի թարգմանությամբ,  Միգել Անխել Աստուրիասի «Պարոն նախագահ» վեպը՝ Կառա Չոբանյանի թարգմանությամբ, Կուտզեի, Անդրե Ժիդի, Իվան Բունինի, Բորիս Պաստեռնակի երկերը:

Այս տարի վերջապես կունենանք բնագրային թարգմանություն ճապոներենից՝ Հարուկի Մուրակամիի  «Նորվեգական անտառը»:

Չեմ խոսում այն գործերի մասին, որ թարգմանության փուլում են:
Կարող եմ նշել  էլի տասնյակ գրքեր, բայց այսքանն էլ հերիք է, կարծում եմ:

Նախագիծը՝ Արմինե Սարգսյանի
Լուսանկարը՝ Վազգեն Այվազյանի

No Comments

Leave a Reply