bodrum escort bayangaziantep escortgaziantep escortantalya escort bayanmanavgat escort bayanmaltepe escortkurtköy escortkartal escortümraniye escortbostancı escortanadolu yakası escortKadıköy EscortAnadolu Yakası EscortAtaşehir EscortBostancı escortŞirinevler Escort Bayanizmir escortankara escortataşehir escortMarsbahismarsbahisjeux de pouletOnwin GirişMebbistipobetbetkom1wintrendyol indirim kodujojobet
Արմինե Սարգսյան ԳրաԴաշտ

«Գիտանք». գրքեր, որ պետք է լույս տեսնեն

16.10.2019

«Գիտանք» հրատարակչության գործունեության առանցքում օտարերկրյա հանրահայտ գրողներն են, այդ թվում՝ երիտասարդ գրողները: Ներկայացնում են այն հեղինակների գրքերը, որ երբևէ չեն թարգմանվել հայերեն:

Թարգմանել են Ռոբերտ Կիյոսակիի «Հարուստ հայրիկ աղքատ հայրիկ» վեպը (թարգմանիչ՝ Ալեքսանդր Աղաբեկյան): «Գիտանք» hրատարակչության հիմնադիր-տնօրեն Ալեքսանդր Աղաբեկյանի տեղեկացմամբ՝ գրքի հեղինակը աշխարհահռչակ ամերիկացի միլիոնատեր ներդրող է, փողի գրագիտությունը քարոզող ու դասավանդող կրթական համակարգի հիմնադիր: Ընթերցողին ուղղված ամենակարևոր դասը «գնեք ունեցվածք» բազմիցս կրկնվող հորդորն է: «Հարուստ հայրիկ աղքատ հայրիկը» թարգմանվել է ավելի քան 50 լեզվով:

Ընթացքի մեջ է ուելսցի գրող Էմա Գլասի (Emma Glass) «Peach» գրքի թարգմանությունը (թարգմանիչ՝ Ալեքսանդր Աղաբեկյան): Լույս կտեսնի 2020-ի փետրվարին, հավանաբար, «Հատուցում» վերնագրով: Հեղինակը երիտասարդ է, գիրքը հենց երիտասարդ աղջկա մասին է: «Շատ տարօրինակ պատմություն է, կարծում եմ, հետաքրքիր կլինի կարդալը, «ֆանտազի» կա մեջը, ամենօրյա կյանքի նման է, բայց այդ ամենօրյա կյանքն արտառոց է:

Անդրե Միշոյի (Andrée Michaud) «Bondrée» վեպը լույս կտեսնի 2020-ի կեսերին: Անդրե Միշոն կանադացի գրող է, Կանադայի 2014թ բարձրագույն գրական մրցանակի և Ֆրանսիայի մրցանակների դափնեկիր է:
«Հոգեբանական խոր մտորումներով, բարդ ոճով, բարդ լեզվով յուրօրինակ ստեղծագործություն է»,- ասում է գրքի թարգմանիչ Կարինե Աղաբեկյանը, նշում է նաև, որ  «Bondrée»-ն տեղանքի անուն է՝ սահմանագոտու անտառապատ տարածք: Այդ անունը հայ ընթերցողին շատ բան չի ասի, «Bondrée»-ն նույնպես հայ ընթերցողին կմատուցվի փոխված վերնագրով:

 

«Գիտանք» հրատարակչությունը ստեղծվել է 1997թ.: Հիմնական ուղղությունները՝ մասնագիտական անգլերեն-հայերեն-անգլերեն բառարաններ (տնտեսագիտություն, քաղաքագիտություն, իրավաբանություն, ֆինանսներ, հրատարակչական գործ), հայ դասականների սեղմավեպեր, գիտամատչելի թարգմանական գրականություն, «XXI դարի արձակ» և «XXI դարի քրեավեպ», բազմաթիվ երկրների լավագույն գրողների թարգմանված գործեր:

Նախագիծը՝ Արմինե Սարգսյանի

No Comments

Leave a Reply