«Էդիթ Պրինտ» հրատարակչության հասարակայնության հետ կապերի պատասխանատու Ռոզա Գրիգորյանը ներկայացնում է հրատարակչության՝ այս տարի լույսընծայվելիք գրքերը:
Բեսթսելերների թիվ 1 հեղինակ և «Փրինց» մրցանակակիր Ջոն Գրինի «Ալյասկայի որոնումներում» բեսթսելերը հայերեն թարգմանությամբ շատ շուտով կդրվի ընթերցողի սեղանին: Գրքի հերոս տասնվեցամյա Մայլս Հոլթերը հետաքրքրվում է հայտնի մարդկանց վերջին բառերով: Հետևելով ֆրանսիացի գրող Ֆրանսուա Ռաբլեի՝ մահվանից առաջ արած արտահայտությանը՝ նա թողնում է ծնողների հետ իր ձանձրալի կյանքն ու «Մեծ եթե»-ի որոնումներում ուղևորվում Քալվեր Քրիք դպրոց: Այստեղ նա գտնում է իր առաջին ընկերներին ու սիրահարվում Ալյասկա անունով մի աղջկա, որը տակնուվրա է անում տղայի կյանքը, իսկ հետո անհետանում: Ողբերգական իրադարձությունները ստիպում են Մայլսին խորասուզվել կյանքի ու մահվան վերաբերյալ մտորումների մեջ… Գիրքը թարգմանել է Աննա Դանիելյանը:
Ի դեպ, մեր հրատարակչությունն արդեն իսկ լույս է ընծայել Գրինի մյուս բեսթսելերները՝ «Աստղերն են մեղավոր», «Թղթե քաղաքները», «Անվերջ կրիաները»: Հերթը «Ալյասկայի որոնումներում» բեսթսելերինն է, որին մեր ընթերցողը երկար է սպասել:
«Էդիթ Պրինտ» հրատարակչությունը տպագրության է պատրաստում ամազոնյան հերթական բեսթսելերը, որի հեղինակը Գրեգրի Դիլն է: Առաջատար ու մեծ ընկերության սեփականատեր եք, թե սկսնակ բիզնեսմեն, միևնույն է, «Բրենդի հեղափոխություն» գիրքը կօգնի նոր արտադրանքի զարգացմանը և բիզնես մոդելի ստեղծմանը նպաստող ավելի խելացի և գործուն ձևեր մտածելուն ու կիրառելուն: Սա գիրք է այն մասին, թե ինչպես ստեղծել ընկերության յուրօրինակ պատմություն՝ արտադրանքը գայթակղիչ դարձնելու համար:
Շուտով «Էդիթ Պրինտ» հրատարակչությունն ընթերցողին կներկայացնի «Ռոդենի ձմեռը», «Արտագաղթած կարոտ» և բեսթսելեր դարձած այլ գրքերի հեղինակ, ժամանակակից պահանջված գրող Դավիթ Սամվելյանի նոր գիրքը: Այն կոչվում է «Հակաքաղաքական» և ինքնատիպ շապիկ ունի:
Բացի այդ, լավ անակնկալ ունենք դետեկտիվ ժանրի սիրահարների համար: Մինչև տարեվերջ հանրությանը կներկայացնենք դետեկտիվի թագուհի Ագաթա Քրիստիի գործերից, որոնք առաջին անգամ հեղինակային իրավունքով և բնագրային թարգմանությամբ կդրվեն ընթերցողի սեղանին: Ագաթա Քրիստիի գրքերը հրատարակվել են ավելի քան 2 միլիարդ տպաքանակով և թարգմանված են աշխարհի ավելի քան 100 լեզվով: ՅՈՒՆԵՍԿՕ-ի հրապարակած վիճակագրությամբ Ագաթա Քրիստիի ստեղծագործությունները, ըստ թարգմանության, աշխարհում առաջինն են, երկրորդ տեղում այդ ցուցանիշով Ժյուլ Վեռնն է։
Շարունակելով հանրությանը ներկայացնել մեր հայ ականավոր գործիչների մասին ստեղծագործությունները՝ մեր հրատարակչությունն ուրախ է հայտարարել, որ շատ շուտով ընթերցողների սեղանին հայերեն թարգմանությամբ կհայտնվի աշխարհի ամենահարուստ մարդու՝ Գալուստ Գյուլբենկյանի մասին պատմող «Պարոն հինգ տոկոս» գիրքը: Ջոնաթան Քոնլինի այս գիրքը բացահայտում է Գյուլբենկյանի հարուստ կենսագրությունը: Գիրքը ստեղծվել է Գյուլբենկյանի արխիվի ուսումնասիրությունների հիման վրա:
Վստահ ենք, որ ինչպես նախորդ տարի լույս ընծայված և ազգային բեսթսելեր դարձած Քըրք Քըրքորյանի մասին պատմող «Խաղացողը» գիրքը, այս մեկը ևս մեծ հաջողություն կունենա ընթերցողների շրջանում: Գիրքը թարգմանել է Սիլվա Հովակիմյանը:
Ակտիվորեն շարունակում ենք հանրության դատին հանձնել English Classics շարքը: Նշեմ, որ այս շարքի շրջանակում ներկայացնում ենք անգլերեն գրված դասական ստեղծագործությունները՝ բնագրային լեզվով, նոր խմբագրությամբ և ինքնատիպ շապիկով: Այս գրքերը ևս մեծ պահանջարկ ունեն, որովհետև անգլիացի ու ամերիկացի դասականների գործերը, այն էլ՝ բնագրային տարբերակով, մեծ հետաքրքրություն են առաջացնում ընթերցողների շրջանում:
Տարին, վստահաբար, լի է լինելու նաև այլ անակնկալներով, որոնց մասին կպատմենք հաջորդիվ: Դեռևս կբացահայտենք այսքանը:
Նախագիծը՝ Արմինե Սարգսյանի
No Comments