Ardi.am-ը ներկայացնում է «Զանգակ» հրատարակչության վերջին շրջանում լույս տեսած գրքերից մի քանիսը։
Հեկտոր Մալոյի «Առանց ընտանիքի» գիրքը ռուսերենից թարգմանել է Աիդա Հարությունյանը։ «Առանց ընտանիքի» վեպը ֆրանսիացի վիպասան Հեկտոր Մալոյի ամենահայտնի երկն է: Վեպի գլխավոր հերոսը Ռեմին է՝ ընկեցիկ մի տղա, որին տասը տարեկան հասակում հայրացուն՝ Բարբերենը, վաճառում է շրջիկ երաժիշտ Վիտալիսին: Սկսվում են Ռեմիի հետաքրքիր արկածները Ֆրանսիայի և Անգլիայի գյուղերում ու քաղաքներում: Չնայած բազմաթիվ դժվարություններին՝ Ռեմին երբեք չի հուսահատվում և իր բարեկամների՝ Մատտիա երաժշտի, Կապի շան և Հոգյակ անունով կապիկի հետ հաղթահարում է բոլոր փորձությունները:
![](http://ardi.am/wp-content/uploads/2020/12/978-9939-68-814-5-667x1024.jpg)
«Կերպարանափոխություններ» գիրքն ընդգրկում է հռոմեացի մեծ բանաստեղծ Պուբլիուս Օվիդիուս Նասոյի (մ.թ.ա. 43 – մ.թ. 17/18)` Հին Հռոմի երեք «կանոնական» պոետներից (նաև՝ Վերգիլիուս ու Հորացիուս) մեկի ամենահայտնի երկը՝ «Կերպարանափոխություններ» էպիկական պոեմը։ Լատիներեն բնագրից հայերեն առաջին ամբողջական թարգմանությունը, ընդարձակ առաջաբանն ու մանրակրկիտ ծանոթագրությունները՝ Գոհար Մուրադյանի և Արամ Թոփչյանի։
![](http://ardi.am/wp-content/uploads/2020/12/Kazm-Ovidius-1-775x1024.jpg)
Ժամանակակից ամենահայտնի գրողներից մեկի՝ Մարգրեթ Աթվուդի «Աղախնի պատմությունը» վեպը ոչ միայն 20-րդ դարի ամենանշանավոր գրական ստեղծագործություններից է, այլև սարսափազդու, բայց և իրատեսական նախազգուշացում հավանական ապագայի մասին: Ի՞նչ տեղի կունենա, եթե իշխանության գան կրոնական ծայրահեղականները: Ինչպե՞ս կփոխվի աշխարհը, եթե կանայք սկսեն համարվել միայն ու միայն սերունդը շարունակելու միջոց՝ իշխող տղամարդկանց համար: Աթվուդը, մեծագույն վարպետությամբ միահյուսելով իրականությունն ու հորինվածքը, ստեղծում է դիստոպիկ ապագայի մի համոզիչ պատկեր, որն իրավամբ դասվում է մեր ժամանակի հզորագույն և ամենաընթերցվող վեպերի շարքում: «Աղախնի պատմությունը» անգլերենից թարգմանել է Հայկ Ֆելեքյանը։
![](http://ardi.am/wp-content/uploads/2020/12/Զանգակ-1024x768.png)
Խալեդ Հոսեյնի «Հազար չքնաղ արևներ» գիրքը հրատարակվել է Մարիա Սադոյանի թարգմանությամբ։ 2007 թվականին լույս տեսած այս վեպը անկեղծ ու հուզիչ գիրք է Աֆղանստանի ոչ վաղ անցյալի մասին` այս անգամ կանանց աչքերով: Վեպի հիմնական թեման Աֆղանստանում կանանց իրավունքների ոտնահարումն է, նրանց հանդեպ բռնությունն ու դաժանությունը: Զրուցելով Քաբուլի բազմաթիվ կանանց հետ և լսելով նրանց հոգեկեղեք պատմությունները՝ Հոսեյնին գրել է «Հազար չքնաղ արևները» և նվիրել այն Աֆղանստանի կանանց: Վեպը օգնում է ավելի լավ հասկանալու Աֆղանստանի դժնդակ պատմությունը, մշակույթն ու ժառանգությունը, իսկ անմարդկային պայմաններում ապրող ժողովրդի հերոսությունը կարող է միայն հիացմունք առաջացնել:
Մինչ այս «Զանգակը» ընթերցողին էր ներկայացրել նաև աֆղանական ծագմամբ ամերիկացի գրող Խալեդ Հոսեյնի «Եվ արձագանքեցին լեռները», «Օդապարուկ թռցնողը» գրքերը։
![](http://ardi.am/wp-content/uploads/2020/12/Խալեդ-Հոսեյնի--1024x538.jpg)
«Զանգակի» մանկապատանեկան գրքերի շարքը լրացնում են Աստրիդ Լինդգրենի «Երկարագուլպա Պիպին», «Պիպին նավի վրա», «Պիպին Հարավային ծովում» գրքերը (շվեդերենից թարգմանել է Աշխեն Բախչինյանը)։ «Երկարագուլպա Պիպին» շվեդ հռչակավոր մանկագիր Աստրիդ Լինդգրենի (1907–2002)՝ անսովոր ուժի տեր չարաճճի աղջիկ Երկարագուլպա Պիպիի մասին վիպակներից առաջինն է։ Այն գրվել է 1944 թվականին և այդ տարվանից դարձել ամենասիրված մանկական գրքերից մեկն աշխարհում։
![](http://ardi.am/wp-content/uploads/2020/12/Պիպի-շարք-01-1024x538.png)
Ընթերողի սեղանին են նաև Նունե Սարգսյանի «Մրջնակերներ», Լիլիթ Ալթունյանի «Երաժիշտ հրեշը», Կարինե Խաչատուրյանի «Խիզախերեն», Քրիստ Մանարյանի «Ֆելոն ու Խելառների գնացքը», Լիլիթ Հակոբյանի «Թելեթրիփ» մանկական գրքերը։
Առավել մանրամասները՝ «Զանգակ» հրատարակչության կայք-էջում։
No Comments