ՄշակութաԳիծ ՀՀ Լեզվի կոմիտե

Հորդորակ հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին

12.04.2022

(29-րդ թողարկում)

Սովորություն դարձնենք գործածել օտար բառերի հայերեն համարժեքները, շրջանառենք դրանք, որ մեր խոսքում ամրանան և բնականորեն դուրս մղեն օտար բառերը։ Հայերենը մեզ տալիս է բազում հնարավորություններ. մնում է միայն ընդունել ու օգտվել մեր լեզվի անսպառ գանձարանից՝ նպաստելով, որ այն ժամանակին համահունչ զարգանա։

Օտար բառերի հայերեն համարժեքների ընդհանուր ցանկին կարող եք ծանոթանալ՝այցելելով Լեզվի կոմիտեի կայք (լեզվիկոմիտե.հայկամlangcom.am):

  1. աուդիովիզուալ – տեսալսողական
  2. աուդիտորիա – լսարան
  3. դեմոնիզացիա – դիվայնացում, հրեշացում
  4. դեստաբիլիզացիա – ապակայունացում
  5. դեմենցիա – թուլամտություն
  6. դևալվացիա – արժենվազում, արժեզրկում
  7. դիստանցիոն – հեռավար
  8. էմիսիա – թողարկում, դրամաթողարկում
  9. էֆիր – եթեր
  10. էվակուացիա — 1. տարհանում, տեղափոխություն, 2. դատարկում, հեռացում
  11. իզգոյ – վտարակ
  12. ինսպիրացիա– 1. ներշնչում, 2. ներշնչանք, դրդում
  13. լոկատոր – տեղորոշիչ
  14. կոմպլեկցիա –մարմնակազմ, կազմվածք
  15. կլիպ – տեսահոլովակ
  16. կրիմինալ – քրեական
  17. միլիտարիզացիա – ռազմականացում
  18. մոբիլիզացիա – 1. հավաքագրում, զորահավաք 2. համակենտրոնացում, կենտրոնացում
  19. պարադիգմ(ա)– հարացույց
  20. պերսոնաժ – կերպար
  21. պրավալ – ձախողում, տապալում
  22. պլյուրալիզմ –բազմակարծություն
  23. պլացդարմ – զինադաշտ
  24. սուբսիդիար – լրացուցիչ, օժանդակ
  25. վալյուտա –տարադրամ, արժույթ, արտարժույթ
  26. տրանսպլանտացիա – փոխպատվաստում
  27. տուպիկ – փակուղի
  28. տրիլոգիա – եռագրություն, եռերգություն, եռապատում
  29. ուվերտյուրա – նախերգանք, նախանվագ
  30. քրոնոմետր – ժամանակաչափ

ՀՀ լեզվի կոմիտե

No Comments

Leave a Reply