«Ես անում եմ այն, ինչը համարում եմ ճիշտ. հնարավոր չէ ինձանից մանեկեն ստեղծել»

Ardi.am-ը զրույցի է հրավիրել դերասանուհի Կարինե Ջանջուղազյանին: Մեր զրույցը վերաբերում է դերասանուհու թատերական գործունեությանը: _ Կարինե, 1990-ականներին, երբ մարդիկ հացի և գոյատևման պարզ ու դաժան խնդրի առջև էին կանգնած, մի քանի նվիրյալներով ստեղծեցիք Համազգային թատրոնը և ներկայացումներ էիք խաղում՝ առանց թատրոնի շենք ունենալու:

Գագիկ Սիրավյան․ «Ասես անսպասելի լույսի որսորդ լինեմ»

«Մե՛կ վերանալով, մե՛կ վերադառնալով՝ աշխատում ես» Նկարիչ Գագիկ Սիրավյանի հետ զրուցել ենք հեռավար՝ հեռախոսազանգի միջոցով։ Ասաց, որ արվեստանոցում է։ Հարցրի՝ հնարավո՞ր է դուռը փակել իրականության դեմ, հասարակական-քաղաքական-սոցիալական խնդիրների ու ստեղծագործել, թե՞, ոնց էլ լինի, այդ իրականությունից մի փոքր կտոր տանում է իր հետ

Հորդորակ հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին

(15-րդ թողարկում) Ժամանակի ընթացքում ի հայտ են գալիս նոր մասնագիտություններ ու մասնագետներ: Oտար բառերի հայերեն համարժեքների այս ցանկում տեղ են գտել մասնագիտությունների անվանումներ։  Վաղուց հայտնի, ինչպես և նոր մասնագիտությունների մեծ մասն ունի հայերեն անվանում, սակայն դրանք հանիրավի անտեսվում և չեն գործածվում: Հորդորում ենք

Վահան Տեր-Ղազարյան․ Տիպանգո (վիպակ)-4

Սկզիբը՝ այստեղ Որպես մի անգո,Ցնոր գոյություն՝Մարտահրավեր ողջ տիեզերքին,Ես մոռանում եմ քեզ, ով մարդկություն,Ես մոռանում եմ քեզ ու մարմինն իմ․․․Սիկաու, Հատ․ 12-րդ գիրք 27 նոյեմբերի։ Երեկո։ Բազում փոթորիկներ անցած «Թայն» շոգենավը կարող է ընկղմվել դիմավորողների ու ծաղկեփնջերի առատությունից։ Լեփ-լեցուն նավահանգստում ժխոր է։ Դենը ձեռքերի

«Էդիթ Պրինտի» նոր գրքերը՝ շուտով

Այս օրերին «Էդիթ Պրինտ» հրատարակչությունն ակտիվորեն աշխատում է նոր գրքերի լույսընծայման ուղղությամբ։ Մանրամասների մասին ardi.am-ին տեղեկացնում է հրատարակչության հասարակայնության հետ կապերի պատասխանատու Ռոզա Գրիգորյանը։ Մայիսի 28-ից ընթերցողի սեղանին կդրվի Ագաթա Քրիստիի «Սպանություններ այբբենական կարգով» գիրքը։ 1936թ. լույս տեսած «Սպանություններ այբբենական կարգով» ստեղծագործությունը Ագաթա

Հորդորակ հայերեն ընդունելի համարժեքներ ունեցող օտար բառերից խուսափելու մասին

(14-րդ թողարկում) Արագ զարգացող աշխարհում, որտեղ «սահմանները» շատ մոտ են կամ վերացել են, կարևոր է պահպանել լեզուն և նպաստել բառապաշարի հարստացմանը և բնականոն զարգացմանը։ Խրախուսում ենք օտար բառեր գործածելուց հրաժարվելը և դրանց հայերեն համարժեքներին նախապատվություն տալը։ Ներկայացնում ենք օտար բառերի հայերեն համարժեքների հերթական

Հայոց պատմության էջերի վերծանում-սրբագրումը

Լավ ընթերցողը լավ գրքի հերոսի կերպարի մեջ է մտնում: Վահրամ Աթանեսյանի «Հոգևոր Հայաստանը և արդիականությունը» ընթերցելիս ես Խորենացին էի, ապա՝ Մաշտոց, հետո՝ Նալբանդյան, Րաֆֆի, Թումանյան … Տերյան ու Չարենց, որոնք հայի խտացված կերպարով «բնակեցան» իմ մեջ: Այս գիրքը վերջին տարիներին իմ ստացած մեծագույն

Թարգմանելով Սիրանույշ Գալստյանի անթարգմանելի իրականությունը

«Թարգմանված իրականություն» վերնագիրն արդեն հմտորեն պատրաստված խայծ է՝ Սիրանույշ Գալստյանի պատմվածքների երկրորդ ժողովածուի ընթերցողների համար: Նույնիսկ նրանց համար, որոնք ծանոթ են առաջինին և այս գրքում կվերընթերցեն ծանոթ-գուցեև մոռացված որոշ պատմվածքներ: Ինձ թվում է՝ մարդիկ լավ գործեր են ստեղծում միայն այն դեպքում, երբ գրում