Ավելի մոտ Իոնեսկոյի արվեստին

Երևանին ֆրանկոֆոն թատերական ամենամյա հանդիպումներն ամեն անգամ նոր գույն են հաղորդում։ Արդեն 6-րդ անգամ «Ավանսեն» ֆրանկոֆոն երիտասարդական թատերական ասոցիացիան հարթակ է ստեղծում ինչպես տեղի արտիստների ու գիտնականների, այնպես էլ արտերկրներից ժամանած թատերական գործիչների համար։ «Էոժեն Իոնեսկո․ աբսուրդի վերժամանակյան երևույթը» խորագրով 6-րդ թատերական հանդիպումները

Համասյանի մեղեդու ու ճապոնական պատմության հաջողված երկխոսությունը

Հայաստանում ճապոնական ֆիլմերի 18-րդ փառատոնի շրջանակում հնարավորություն ընձեռնվեց դիտելու ճապոնացի դերասան, ռեժիսոր Ջո Օդագիրիի առաջին լիամետրաժ խաղարկային «Մի մակույկավարի պատմություն» ֆիլմը։ Ընդհանրապես երբ խոսում ենք ճապոնական կինոյի մասին, միանգամից մեր աչքերի առաջ են հայտնվում Ճապոնիայի ինքնատիպ բնապատկերները։ Եվ ինչքան էլ դասական դարձած ճապոնական

Նվարդ Դուդուկչյան․ Ինձ սերն է օգնում

Ardi.am-ը զրուցել է դերասանուհի Նվարդ Դուդուկչյանի հետ։ -«Ես ուզում եմ լինել կին… պարզ, առանց վախերի, ազատագրված ու հանգիստ, պարզ ու բաց տիեզերքի առաջ, որովհետև աշխարհի մեծագույն բարիքը նվիրված է հենց ինձ… Նոր կյանք ստեղծել… պարզապես ստեղծել…»․ սա քո «Պարզապես կին» մոնոպիեսից է, որը նաև

Վալենտինա Կոլոննա․ «Բառը մասնակի ժեստ է»

Վալենտինա Կոլոննան իտալացի բանաստեղծ է, դաշնակահարուհի և հետազոտող։ Նրա ստեղծագործությունները հրատարակվել են ավելի քան 16 երկրներում։ Ardi.am-ի հետ զրույցում հեղինակն անդրադարձել է բանաստեղծությանը, փորձառությանը և ոչ միայն։ -Ինչպե՞ս եք սկսում գրել բանաստեղծություն և ե՞րբ եք հասկանում, որ այն ավարտված է: -Բանաստեղծություն գրելն սկսվում է ներքին անհրաժեշտությունից, երբ պետք է ինչ-որ կերպ կանգնեցնել մի տեսիլք կամ

Թերեսա Խուան Լոպես. «Մի քանի անգամ վերանվաճել եմ ինքս ինձ»

Գրքի երևանյան միջազգային փառատոնի հյուրերից է իսպանացի բանաստեղծ և բազմադիսցիպլինար արտիստ Թերեսա Խուան Լոպեսը։ Վերջինս Ardi.am-ի հետ զրույցում պատմել է փառատոնին իր մասնակցության, պոեզիայի իր ընկալումների մասին, և ոչ միայն։ -Ինչո՞ւ որոշեցիք գրել: Գրելն իրականությունից փախուստի միջո՞ց է: -Գրելը միշտ իմ մեկնարկային կետն է

Ապրել բալետով. Վովա Արզումանյանի եւ Գոռ Սարգսյանի զրույցը

Պարել՝ մտածելով: Պարել՝ պատմություն պատմելու համար…  Շարժման գեղարվեստականությունը բացահայտել ենք բալետի արտիստ, մի շարք միջազգային փառատոների մրցանակակիր Գոռ Սարգսյանի հետ:  Բալետը Գոռի համար ներդաշնակություն ապահովող արվեստ է: Երջանիկ է, որ հանդիպեց այնպիսի մարդկանց, ովքեր կարևոր դերակատարություն ունեցան մասնագիտական ճանապարհի ընտրության հարցում:  -Երբ պարարվեստի

Ժամանակի հետ պայմանավորվել ենք. Ալինա Սանամյանի և Վովա Արզումանյանի զրույցը

Ալինա Սանամյանը թարգմանիչ է, իրավաբան, նաև տուրիստական գործունեությամբ է զբաղվում: Սիրում է ժամանակի հետ պայմանավորվածությունները: Այս էպիզոդում խոսում ենք թարգմանական խնդիրների մասին և ոչ միայն: Անդրադարձ ենք կատարում նրա թարգմանությամբ լույս տեսած Ժորժ Սիմենոնի «Լատվիացի Պետերը» և «Իմ ընկեր Մեգրեն» ստեղծագործություններին, թարգմանական ընթացքին,

«Մարդիկ հասկանում են, որ դու իրենց պետք ես»/Լիանա Թադևոսյանի և Վովա Արզումանյանի զրույցը

Հայաստանում շատ կարծրատիպեր կան պրոդյուսերների հետ կապված, բայց նրանք պետք է աչք փակեն ու շարունակեն աշխատել՝ ստեղծելով նոր ու հետաքրքիր նախագծեր։Լիանա Թադևոսյանը չնայած երիտասարդ տարիքին՝ մի շարք նախագծերում է ներգրավված, աշխատում է թատրոններում, իր միտքն ու հմտություններն է օգտագործում լավ արդյունքի համար։Այս էպիզոդում